Ειδήσεις
Η ιστορία της Ντιάνα Χαγκ και του φιλόξενου βιβλιοπωλείου της στη Βάρνα
Τετάρτη 8 Ιουλίου 2026 06:00
Τετάρτη, 8 Ιουλίου 2026, 06:00
Ντιάνα Χαγκ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: αρχείο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Υπάρχουν ιστορίες για μέρη που δεν έχει σημασία αν υπάρχουν ακόμα. Το ότι κάποιος, κάποτε, κάπου, δημιούργησε κάτι ξεχωριστό μένει στην μνήμη και στις καρδιές των ανθρώπων.
Η Ντιάνα Χαγκ (Deanna Haag) γεννήθηκε στο Κλίβελαντ, στην πολιτεία του Οχάιο. Μεγάλωσε με όνειρα για περιπέτειες και νέους ορίζοντες. Αποφοίτησε με πτυχίο στις Καλές Τέχνες από το Κολλέγιο Ουίτνμπεργκ στο Οχάιο, αλλά η ζωή της πήρε απρόσμενη κατεύθυνση.
Στα νιάτα της η Αμερικανίδα ήταν εξαιρετικά όμορφη και μάλιστα συμμετείχε στον διαγωνισμό «Μις Αμερική». Ωστόσο, το πραγματικό της πάθος είναι η λογοτεχνία και τα ταξίδια. Και, όπως ξέρουμε, η μοίρα αγαπά τους τολμηρούς. Γι' αυτό την έστειλε μακριά από την πατρίδα της μέσω διάφορων ηπείρων και χωρών — ένα ταξίδι ζωής που την έφερε στην βουλγάρικη ακτή της Μαύρης Θάλασσας.
Το 2007 στη Βάρνα ξεκίνησε ένα νέο κεφάλαιο από την ιστορία της Ντιάνα. Έγινε ευτυχισμένη ιδιοκτήτρια ενός από τα πιο καλλιτεχνικά και επισκέψιμα βιβλιοπωλεία της πόλης.
«Είμαι Αμερικανίδα, αλλά έζησα στο Λονδίνο για 15 χρόνια, πέρασα 5 χρόνια στη Μόσχα και 3 χρόνια στο Ιράν.λέει η Ντιάνα στο Ραδιο Βουλγαρια. Τελικά όμως προτιμώ την Ανατολική Ευρώπη. Μιλάω Ρωσικά και αυτό ήταν μια από τις αιτίες να έρθω στη Βουλγαρία. Η γλώσσα σας, φυσικά, είναι διαφορετική από τα Ρωσικά, αλλά ωστόσο παρόμοια. Το γλωσσικό εμπόδιο και η γραφειοκρατία είναι οι προκλήσεις που αντιμετωπίζω εδώ. Αλλά ως άτομο που έχει ζήσει σε μεγάλες, πολυσύχναστες πόλεις, η Βάρνα μου προσφέρει την ηρεμία, που έψαχνα».
Το βιβλιοπωλείο της Ντιάνα είναι διαμορφωμένο με ψηλά ράφια και άνετα γωνιακά καθίσματα για διάβασμα με απαλό φωτισμό. Φέρει το όνομα «Σαίξπηρ και φίλοι» (Shakespeare & Friends Bookshop at 28 Dragoman St. in Varna) όπως ένα διάσημο βιβλιοπωλείο στο Παρίσι που λέγεται «Shakespeare and Company». Αυτό το ήσυχο μέρος στην καρδιά της πολυάσχολης παραθαλάσσιας πόλης φιλοξενεί συχνά λογοτεχνικές συναντήσεις και θεματικά τσάι πάρτι. Μερικές φορές η Ντιάνα οργανώνει αναγνώσεις παιδικών παραμυθιών στα αγγλικά. Συμβαίνει ολόκληρες τάξεις να έρχονται για εξωσχολικά μαθήματα λογοτεχνίας. Όλα ξεκίνησαν πριν από 17 χρόνια.
«Όταν ήρθα για πρώτη φορά το 2007, διαπίστωσα ότι τα αγγλικά βιβλία στην αγορά εδώ ήταν καινούργια και ακριβά, θυμάται η Ντιάνα. Έτσι αποφάσισα να παραγγείλω 10 000 βιβλία από τη Μεγάλη Βρετανία, πολλά από τα οποία ήταν μεταχειρισμένα. Στην αρχή επικεντρώθηκα στην πώληση αγγλικών βιβλίων, αλλά με την πάροδο του χρόνου άρχισα να προσφέρω και βουλγαρικά, ρωσικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και δανέζικα βιβλία, επειδή επιδιώκω να προσφέρω ποικιλία και να καλύψω όλες τις γλώσσες. Οι μισοί από τους πελάτες μου είναι Βούλγαροι. Αυτοί είναι άνθρωποι που διαβάζουν άνετα στα αγγλικά ή θέλουν να βελτιώσουν τα αγγλικά τους. Πολλοί Βούλγαροι αναγνώστες ενδιαφέρονται για κλασικούς συγγραφείς. Αυτό δείχνει ότι αναζητούν αξιόλογη λογοτεχνία. Αλλά το βιβλιοπωλείο επισκέπτονται και ξένοι, κυρίως τουρίστες το καλοκαίρι. Μερικοί άνθρωποι δωρίζουν βιβλία για το βιβλιοπωλείο. Για μένα η μεγαλύτερη χαρά είναι να δω το πρόσωπο ενός επισκέπτη να φωτίζεται όταν βρει ενδιαφέρον βιβλίο».
Ακόμη και σήμερα, η Αμερικανίδα θυμάται τα πιο παραγωγικά της χρόνια που ήταν στη Μόσχα κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου. Στη σοβιετική πρωτεύουσα, η Ντιάνα ήταν μέρος του αμερικανικού ραδιοφωνικού σταθμού "Radio on the Seven Hills". Αργότερα εργάστηκε ως διαφημιστικός διευθυντής στην εφημερίδα "The Moscow Times". Η εμπειρία της στην ρωσική πρωτεύουσα της έδωσε βαθιά κατανόηση του πολιτισμού της Ανατολικής Ευρώπης. Λέει ότι στη Βάρνα βρέθηκε σχεδόν τυχαία, αλλά γρήγορα ανακάλυψε ότι αυτό είναι το κατάλληλο μέρος για εκείνη.
«Είμαι από εκείνους τους Αμερικανούς που έζησαν εκτός Αμερικής και όπως είπα, αγαπώ την Ανατολική Ευρώπη,λέει η Ντιάνα. Γι' αυτό αποφάσισα να έρθω εδώ – για τη Μαύρη Θάλασσα και για την νόστιμη βουλγαρική κοτόσουπα. Φανταστείτε, ζω 10 λεπτά από το βιβλιοπωλείο μου, πολύ κοντά στη θάλασσα! Αυτό είναι μια πολυτέλεια που δύσκολα μπορείς να βρεις σε άλλα μέρη του κόσμου».
Κείμενο: Βενέτα Νικόλοβα
Επιμέλεια και Μετάφραση: Αγάπη Γιορντανόβα
Στη δημοσίευση εργάστηκε / εργάστηκαν: Αγάπη Γιορντανόβα